Дом на озере клуб знакомств ручеек

Ручеёк Клуб знакомств в Москве — отдых, вечеринки и новые знакомые!

дом на озере клуб знакомств ручеек

Пикник на берегу озера: шашлык, закуски, вино, водка конкурсы, песни, Клуб знакомств «Ручеёк» проводит пикники по субботам в Доме на озере в. участнику конкурсов Главного приза – бесплатной путёвки на пикник в Дом на озере. Сдача номеров и отъезд уставших, но очень. В рамках акции «Живой ручей» за живую природу» в августе были Анна Большова. – Но, когда приезжаешь на любимое озеро, видишь на берегу и в .

Несчастный малый - он вроде бы даже похудел. Сначала думал найти в этом утешение, но несколько раз Мэри пусть Мэри, так проще застала его с бутылкой мартини, и оба раза он лишался и покоя, и бутылки. Его Мэри не замечала маленьких слабостей. Даже больше - поддерживала. Бокал мартини или шампанского - обычное дело для их бесед.

Никаких бесед не. Он силился вспомнить, о чем они говорили в последний раз - свадьба, подготовка к свадьбе, список гостей. Она приезжала всего на несколько часов, переехать в дом отказывалась. Говорила, до свадьбы не совсем прилично. Но они занимались сексом, и против этого Мэри не протестовала. Его Мэри мечтала выйти замуж, эта женщина -.

По крайней мере, так утверждала. Пол позволил себе несколько бокалов мартини - пустяк, чтобы легче смириться с окружавшим кошмаром. Поднялся в свою комнату. На его постели спала чужая женщина.

Но она была так похожа на его женщину. Губы потянулись, чтобы проверить, и встретили мягкие, влажные - она ответила, неловко, как в первый. Он перевернул ее на спину - лучше видно как лунный свет играет на шее. Рука проследовала за. Ей нравилось - дыхание участилось, она сонно улыбнулась и открыла. И взгляд растерянный и почти как.

Секретный сайт знакомств, на котором можно встретить принца - олигарха

Сердце забилось как после гонки. И с удивлением понял, что сказал правду. В душе шевельнулось что-то теплое. Или это эффект от мартини? Он провел пальцем по ее пухлым губам. Когда они смыкались вокруг его члена, было так сладко. Ему всегда было мало ее, хотелось растягивать секс как свежий мед, но она торопливо отворачивалась, одевалась и оставляла его одного. Он приводил в дом других женщин, и они не вырывались из объятий. Бьянка упрашивала ее оставить. Знала ли Мэри о них? Он был порочным, коварным, алчным, и только с ней становился чище и мягче.

Мог часами ласкать ее кожу, вылизывать клитор, играть губами, пальцами, заставлять кричать ее от экстаза. Но она всегда торопилась, и просила его кончать. Он будет настойчивым в этот раз, и все будет долго. Он услышит ее томные всхлипы, ее стон, и только потом позволит себе получить разрядку. Пол моргнул от неожиданности. Вон из моей комнаты!

Он разозлился не на ее крик, а что возбудился от этой женщины. Она называет себя Мэри Элфорд, и выглядит как Мэри Элфорд, и его член имел право захотеть женщину, но, черт возьми, не эту!

Оставалась вероятность, что он ошибался, и это его Мэри. И будешь жить или по моим правилам, в этом доме, или по своим - вместе со своей сестрой. Она отшатнулась, забилась в угол. Я не буду с ней жить! По-моему, твоя сестренка, о которой ты так пеклась, решила упрятать тебя в клинику. Не думаю, что Бьянка позаботится об одиночном номере. К тому же, у нее совсем нет денег. Пол рассмеялся, потрепал ее по щеке и вышел, бросив перед уходом только одну фразу: Мэри свернулась у стенки, боясь закрыть.

За дверью все еще звучал смех, самый мерзкий из услышанных за всю жизнь. Пока удается скрывать от всех, но она и правда сошла с ума. Только отец Роджер знает.

Дом на озере

Сочувствует, но когда она просит отвезти ее в Англию, наотрез отказывается. Он приносил ей статьи и даже Библию, датированные годом. Она не хотела верить, пока не поняла, что ее принимают за больную. Она сослалась на слабость, шок, и заточила себя в этих стенах. Боялась сделать даже шаг, боялась, что ее спрячут. Она никогда не вернется домой, если Пол ее выгонит.

Отец Роджер попытался все объяснить. Он не мог врать, и она хотя и не верила, стала вести себя осторожнее. Ее называли Мэри Элфорд - это ее имя. Пол говорил о сестре - Бьянка.

Да, это ее сестра. Но у нее так же есть брат, Уильям. Еще у нее есть куча денег, и очень много слуг, есть жених - правда, зовут его Михаэль, и он граф, а не простолюдин, как. Мэри сочла за благо молчать и читала, очень много читала. Сначала думала, что сойдет с ума, мозг отказывался воспринимать информацию, но годы одиночества - хорошая практика.

Если она оказалась с этими людьми, это проверка. Она собиралась уйти в монастырь - и Бог ее просто испытывает. Она выдержит, она даже перенесет присутствие этого мужлана. Его слуга, отец Роджер, тоже посоветовал присматриваться, прислушиваться и постараться вспомнить. Последнее выполнить крайне затруднительно, так как ничего с этим временем ее не связывало, но Бог всегда терпелив и ни на кого не возлагает страданий больше, чем человек способен вынести.

Когда она вернется, сможет разорвать помолвку с лордом Блэкберном, выдаст Бьянку замуж за лорда Уинслоу, избавится от отпрыска Уильяма и уйдет в монастырь с чистой совестью.

Почти чистой, но там она замолит грехи. Глава N 4 Если не принимать во внимание несостоявшуюся свадьбу и то, что она проснулась в той же обстановке девятнадцатого века, в которой уснула, чувствовала Мэри себя неплохо. Голова не болела, мысли не путались, малодушное желание бежать в любом направлении пропало. Либо сон затянулся, либо она под действием лекарства в клинике, либо таки перенеслась во времени, как героиня любовного романа - неважно.

Мэри решила жить здесь и. Если сон, то он рано или поздно развеется, и после она насладится приятными воспоминаниями. Ну, если не брать во внимание ужасно маленькую кровать, мерзкие обои, неприятного графа и его новую пассию. Итак, что-то она вспомнит и хорошее, но для начала надо это хорошее воссоздать. Как говорится, помоги себе. Если она переместилась во времени, тем паче нельзя пускать все насамотек и отсиживаться в этой мрачной комнате, когда вокруг роскошь и удобства.

Ее принимают за леди Элфорд, имена совпадают. Жизнь у этой женщины явно не слишком удачна. Она не замужем, а в девятнадцатом веке такой возраст указывал на старую деву во всех отношениях. Был у нее шанс с графом, но и тот спасся. Н-да, смешно, а смеяться не хотелось. Если она перенеслась вместо нее в двадцать первый век, и не дай Бог, кисейного характера, Пол не оставит и крупинки от ее самолюбия.

На притирку они с Полом потратили почти год, и она всячески оттягивала момент жизни под одной крышей. Выходить замуж было надо, чтобы выжить, а Другая не нуждалась ни в деньгах, ни в поддержке. Она родилась, уже имея все. Мэри надеялась, что ее двойник не оказалась слишком глупой, чтобы утверждать невероятные вещи. По крайней мере, ей же во благо. Если они поменялись местами, это произошло не просто.

Ничего не бывает просто. Пусть она и не его идеал, но и он далеко не совершенство. Они подходили друг другу своими недостатками. А теперь надо найти кого-то, кто послужит проводником в этом новом мире - то ли сне, то ли реальности. Нужен человек, который сможет рассказать о леди Элфорд как можно. Она выбрала виконта Лэнгли. Из всей вчерашней компании молодой человек показался наиболее приветливым и адекватным. Его братец просто выводил из.

Она до сих пор не простила омерзительный смех в ответ на заявление о другом женихе. Кажется, он не мог поверить, что можно выйти замуж не только за саму напыщенность. Нет, определенно неприятный тип! Впрочем, возможно, все графы таковы. Вряд ли здесь удастся познакомиться хотя бы с одним голубоглазым, неимоверно нежным аристократом, о которых пишут в любовных романах, чтобы сердце затрепетало и ухнуло в пятки.

Если Другая помолвлена с Блэкберном, возможно, она всеми фибрами души мечтала избежать подобной участи, и каким-то образом заняла ее место. Мэри ужаснулась промелькнувшей мысли. Последнее, что удалось вспомнить из собственной жизни - голос отца Роджера Она собиралась ответить, и упала А та, Другая, что, если она поднялась и ответила "да"? Если Пол женат, что ей потом делать?

дом на озере клуб знакомств ручеек

Да, проснулась, если можно так сказать. И чтобы выйти из дурного настроения, в первую очередь необходимо принять ванну. Миледи, вы хотите принять ванну? Что ее так удивило? Вполне разумное желание, разве что слугам не очень хочется таскать воду на второй этаж. Если это ее дом на времяее слуги, и ее деньги жаль, что только на времяона имеет полное право требовать уважительного отношения к.

Джесс испугалась собственных слов и недовольства госпожи, опрометью выбежала из комнаты, заверив, что все будет выполнено, и через несколько минут принесла два ведра дымящейся воды. Ее спина болела, но возражать бесполезно, станет только хуже: Она спрятала взгляд, стараясь не показать вида, как тяжелы для нее ведра. Удалось, хозяйка ничего не заметила. Она уже была у двери, намереваясь сделать еще одну ходку, когда ее окрикнул недовольный голос: Она сжалась, по-прежнему, избегая смотреть в.

Только бы не почувствовала, только бы не поняла, что ее силы уже не те Она вздрогнула как от удара и осмелилась поднять взгляд. Она недоуменно смотрела на дымящуюся воду, на руки горничной. Ее поразил животный страх, сквозивший буквально в каждом движении девушки, она будто перестала дышать.

Неужели Другая была жестока? Никто не стал бы терпеть подобного. И вдруг Мэри вспомнила, как ее унижали в школе, когда она была маленькой толстой девочкой. Пинали, тюкали, кричали в ухо пошлости, выскочив из-за угла, пока она не научилась защищаться. Но за слова приходилось платить. Она стала изгоем, которого не существовало для сильных, красивых, богатых.

Но ведь она боролась! Нельзя позволять топтаться по. Видимо, у этой девушки не было другого выбора. Красивая, невысокая, худенькая - она боится, но продолжает работать в этом доме. Рабства в девятнадцатом веке нет - значит, есть обстоятельства. Мэри захотелось их выяснить и помочь. Она вспомнила взгляд Бьянки, когда приехала за ней в клинику, затравленный, отчужденный; недоверие и страх, что ее вернут обратно.

Мэри пообещала, что не сделает этого, и все равно они простояли в холле целых сорок минут, прежде чем сестра поверила и пошла к машине. Это не ее жизнь, не ее реальность, но она дала себе слово, что не будет пытаться жить как Другая, не будет пытаться походить на нее, чтобы не выдать. Она будет сама собой, и пусть на время, но эта девушка должна перестать бояться. Возможно, это жестоко, потому что Джесс станет тяжелее, когда все вернется.

Ты должна это сделать Ей показалось, кто-то произнес это вслух. Определенно, надо успокоиться, слишком много событий для одного человека. Нельзя слишком перестараться, поэтому голос Мэри звучал резче, чем обычно.

Джесс кивнула и тут же добавила: Терпение не относилось к добродетелям Мэри, но она постаралась говорить четче и громче, если не дошло с первого раза: А так как сейчас я в своей комнате, пусть оставят свои дела и поднимутся.

Пролепетав в ответ что-то несуразное, Джесс ушла. От силы через минуту, в комнату вошли пятеро мужчин. Джесс спряталась за спину самого пожилого из них, с трудом перешагнувшего через порог.

Не успела Мэри закончить фразу, как вступил пожилой: Напомните, пожалуйста, ваше имя. Из всех пятерых он казался вызывающе смелым, даже чуть агрессивным. Правда, кого и от чего защищают - вопрос.

Это не ошибочное мнение? Молодой человек вскинул голову. Чарльз Энси с беспокойством поглядывал в его сторону и только качал головой, остальные притихли.

Мэри выдержала паузу, присматриваясь к. Они так же по очереди представились и после просьбы объяснили суть своих обязанностей. Одни и те же обязанности приписывали себе несколько человек, и Мэри сделала вывод, что самой черной работой занимается ее горничная. Неудивительно, что она такая худая.

Она заметила на лицах промелькнувшее удивление, но комментариев не последовало. К сожалению, у меня довольно скверный характер Мэри с удивлением заметила, как девушка начала оседать, несмотря на поддержку старика. Горничная открыла глаза, слезы катились по ее щекам. Во мне еще много сил! Глаза Мэри расширились, когда горничная, хватая подол ее платья, упала перед ней на колени и попыталась поцеловать край темной материи.

Несмотря на осторожность и нежелание излишне привлекать внимание к переменам в себе, Мэри не могла остаться безучастной. Еще минута, и она бы расплакалась вместе с. И, пожалуйста, не впадай в транс при звуках моего голоса. Ты ведь даже не знаешь, что я хочу сказать. Только не прогоняйте меня! Похоже, доброта только все испортила. Мэри посмотрела на остальных - на лицах читалось осуждение и скорбь. Невыносимо от кого-то зависеть, она испытала на.

Мэри вернула голосу первоначальную строгость и продолжила: Если ты собираешься остаться в этом доме, возьми себя в руки! Я сказала, что не люблю ждать, и это правда. Так же я считаю, что женщина, тем более такая хрупкая, как ты, не должна таскать ведра с горячей водой.

Для этого есть мужчины. С сегодняшнего дня это будет дополнительной обязанностью Джо Личмена. У тебя, Джесс, по-моему, хватает, чем себя занять. Мэри кивнула, предлагая ему продолжить. Молодой человек высоко поднял голову, но промолчал.

Мэри решила, что ведет себя довольно мягко со слугами, и потому добавила: Джо сделал шаг. Я как раз собираюсь принять ванну. Чарльз Энси вышел последним, бросив в сторону хозяйки вопрошающий взгляд. Вчера они все были свидетелями ее падения в холле, и ждали неминуемой вспышки ярости.

Ее не последовало, но, похоже, удар оказался результативным. Все слуги, выйдя из комнаты леди Элфорд, как обычно, когда у кого-то из них возникали неприятности, собрались на кухне.

Энн, повариха, в очередной раз пыталась расспросить у Джесс, что произошло, но та отрешенно смотрела в пол и рыдала. Чарльз, что она сказала? Почему вы все молчите? Джо, ты-то что делаешь вид, что задумался? Вы что, все оглохли? Мужчины переглянулись, но продолжали хранить молчание. Я иду к ней! Вы толкаете меня к ней в пасть! Так и знайте, что это ваша вина!

Она сделала несколько шагов к двери, вышла, постояла в ожидании и вернулась. Чарльз, ты ведь ел мою стряпню более двадцати лет! Он приобнял ее за плечи, уговаривая успокоиться. Джо, обремененный новыми обязанностями, взял два ведра с кипящей водой и покинул гостеприимный уголок. Никогда он не назовет ее. Мэри видела в зеркале его ненавистные взгляды, но восприняла спокойно. Наверное, парень имел на то основания. Но вот по какому праву граф притащился к ней снова?! Да еще со своей пассией?! И не просто нанес визит какой-то там вежливости, а вполне вольготно разместился в столовой и уплетал завтрак, приготовленный ее слугами!

Мэри обсмаковала эту мысль. Пока она здесь, это ее дом, ее столовая, и ее бывший жених. Интересно, насколько прилично мужчине появляться в доме бывшей невесты? Да еще приводить с собой гостей? И все без приглашения. Только присутствие в столовой виконта не позволило ей вскипеть.

Граф бросил на нее насмешливый взгляд. Он снова поднял глаза и посмотрел внимательней, так, будто, узнавал. Прохладный мох - вот как бы она описала его. Выглядел граф сегодня как-то иначе - посвежевшим, что ли? Видимо, его сильно обременяла помолвка с леди Элфорд. Ну, хоть кому-то ее неуклюжее падение принесло счастье: Мэри немедля одернула. Обыкновенный мужчина с необыкновенным высокомерием - не. Красивый мужчина, но при всем при этом, от него хотелось бежать, а не прикоснуться. Граф отвернулся к блондинке, и Мэри усмехнулась.

дом на озере клуб знакомств ручеек

Видимо, желание бежать друг от друга у нее с графом обоюдное. Сейчас, в двадцать первом веке, за столом смотрели телевизор, а тогда, вероятно, принято было поддерживать беседу?

Мэри читала любовные романы и кое-как ориентировалась. Развлекать гостей - ее обязанность, но снова говорить глупости и списывать на падение не хотелось. Достаточно того, что она глупо выглядела в этом платье коричневого цвета, в то время как мисс пестрела желтым.

Этот цвет был ярок и делал блондинку кислой, но граф взирал на нее с обожанием. Он медленно повернул голову. Пожалуй, раздражен, что оторвали от созерцания лимонной барышни, но это только подстегивало. Мэри вздохнула, сказала себе, что она теперь леди и решительно продолжила: Граф замер с ложкой у рта, медленно, очень медленно обернулся к. Медленный взмах ресниц, медленная ухмылка. Его брат, откинувшись на спинку стула, так же медленно пил чай. Хотя часто такие вопросы решаются просто через письмо или стряпчих, я подумал, что деликатнее будет сообщить об этом лично.

Думаю, весьма деликатно было прихватить с собой мисс Синклер. Девушка в лимонном ахнула, пальцы ее оторвались от ложки и вцепились друг в друга, она покачала головой и запричитала: Виконт поперхнулся чаем, граф, наконец, оторвался от созерцания предполагаемой невесты и повернулся к Мэри. Она старалась, чтобы голос не сильно дрожал, но высокомерие раздражало. К тому же, мисс Синклер, если не ошибаюсь, должна сопровождать компаньонка.

Блондинка вспыхнула, бросила беспомощный взгляд в дальний угол, и там, действительно, что-то пошевелилось. Присмотревшись, Мэри заметила худощавую фигуру, продолжавшую утреннюю трапезу за маленьким столиком. Если я правильно поняла ваш вопрос. Если же у него двойственный смысл, то мы уезжаем сегодня, сразу после завтрака. Она приблизилась к столу, и Мэри смогла ее лучше рассмотреть. В таком же коричневом ужасном платье, как на ней, никаких украшений, лицо строгое, но глаза лучились весельем.

Странно наблюдать жизнь, стянутую в тугой узел и условности. Она не была красива, не была молода лет тридцать - может, чуть меньшено если поместить ее не в угол, а рядом с подопечной, последняя явно проиграет. Хотя бы из-за глаз. Они отражали женщину, слишком уверенную в себе, чтобы привлекать чрезмерное внимание. Вчера я была представлена вам, но слышала о том, что некоторые события пока еще несколько туманны для.

Мэри и мисс Лэсли обменялись улыбками. Равно как и вы не желаете быть гостеприимной. После ухода мисс Синклер стало как-то свободней дышать, после ухода графа стало немного скучно. Исчезла острота и ощущение предстоящей стычки.

Мэри долго смотрела в чашку с чаем. Она любила кофе, но решила попробовать чай: Ее внимание привлекло какое-то движение.

В акции «Живой ручей» примет участие актриса Анна Большова | ru Самара

Так же спокойно пил чай, наблюдая за. Она была удивлена, не. Только задав вопрос, поняла, что он воспринял его. Я предположил две вещи: Мэри усомнилась лишь на секунду. Выйти за пределы дома, вдохнуть воздух Англии девятнадцатого века, осмотреть окрестности в компании настоящего аристократа Следующая улыбка получилась естественной и теплой. Виконт постарался скрыть изумление - впрочем, с каждой минутой это становилось сложнее.

Леди Элфорд, которую он смутно помнил и женщина, которую увидел вчера, казались абсолютно разными. Начиная от голоса, тона, акцента, манеры носить эти ужасные платья, взгляда - все то же, и тем не менее. Несколько лет он увлекался медициной, и потому знал, что падение и стресс могут вызвать амнезию. Пока он рассматривал этот вариант. Падение, стресс, шок от разрыва помолвки. Никто не знает, как леди Элфорд в действительности относилась к графу.

Михаэль утверждал, что дама не стремится к замужеству, что они безразличны друг другу, но в обморок она упала именно после прискорбного известия, и до сих пор не в. С леди Элфорд могло произойти именно это, а могло Она позволила бестактность по отношению к гостям, главное - по отношению к графу, которого должна была называть не иначе как "ваша светлость". К нему она так же обращалась просто "виконт", что уместно только при более близком знакомстве.

Женщина, которую он видел сегодня утром, не была бледна или огорчена случившимся, но довольно жестко выставила из своего дома соперницу. Ни одна леди не проявляла так открыто своих чувств. И его братец был не прав на все сто процентов, когда пригласил для подобного объяснения мисс Синклер. Он должен был решить деликатный вопрос самостоятельно, а вместо этого в доме оказались три лишних свидетеля унижения леди Элфорд. И она дала ему открыто понять, что недовольна, хотя полагалось терпеть и быть вежливой, даже любезной, и делать вид, что счастлива лицезреть конкурентку.

Он предложил прогулку, чтобы прощупать почву. Сначала решил говорить о погоде, и с удивлением понял, что ей, впрочем, как и ему, эта тема кажется скучной. Она даже несколько раз зевнула, прикрыв рот ладошкой. Брайн решил рискнуть и задал прямой вопрос: Леди Элфорд остановилась, посмотрела в глаза - без раздражения, кокетства. Помню, что потеряла сознание, а когда очнулась, ваш брат заявил, что свадьбы не будет Она задумалась, подбирая слова, и Брайн решил слегка подтолкнуть: Понимаете, у меня такое ощущение, что мне это снится.

Да, братец, натворил ты бед! И хотя эти двое, казалось бы, не подходили друг другу, мисс Синклер подходила ему еще меньше. Леди Элфорд сказала, что некоторые события стерлись из памяти, подтверждая тем самым его предположения об амнезии. Брайну и хотелось и нет, чтобы причина была более необычна, потому он испытал разочарование пополам с удовлетворением. Он изучал в Италии медицину, но бросил университет, найдя душу туманней и привлекательней человеческого тела. У него есть знакомый врач, и живет неподалеку, он предложил послать за ним, но леди Элфорд идея не понравилась.

Скажите, виконт, я могла бы рассчитывать на вашу?

дом на озере клуб знакомств ручеек

Я понимаю, немного странно обращаться к. Вы - брат графа У вас получилось, вы нашли его слабое место. Он остановился, ожидая услышать все, что угодно, кроме того, что услышал: Понимая, что рассматривает ее неприлично долго и пристально, Брайн посмотрел на небо.

И этот смешок не был ему неприятен. Брайн уехал через час. БлэкбернХауз был слишком близко, чтобы привести мысли в порядок, но одно он осознал четко: Она была непривлекательна, чрезмерно полна, мало соблюдала условности, но умела слушать и говорить.

Слушала с интересом, говорила просто, естественно, несмотря на странный акцент, и кажется, говорила именно то, что думала. Он привык к кокетству и жеманности со стороны женщин, к большей почтительности к его положению в обществе, к недоговоренности, флирту.

дом на озере клуб знакомств ручеек

Всего этого в избытке хватало в мисс Синклер - возможно, именно потому она казалась ему скучной. Да, симпатичное личико способно вдохновить, но заинтересовать, удержать интерес - настоящее искусство, которым малышка не обладала. Он понимал, что Михаэлю и леди Элфорд придется пересекаться, что его дружеские отношения с незамужней женщиной могли вызвать некоторые пересуды. Вернее, могли бы вызвать, если бы речь не шла о леди Элфорд, известной своей строгостью, набожностью и безупречной репутацией.

Тот воспринял новость с холодным презрением. Прошу тебя, не упоминай ее имени. Если тебе хочется впустую тратить свое время, не стану препятствовать. Мое прошу не занимать. И он снова углубился в бухгалтерские книги. Но только дверь за братом закрылась, оторвался от цифр. Он был зол, и зол праведно. Мисс Синклер как испуганная пташка едва пролепетала прощание из экипажа, и упорхнула с компаньонкой в Бат подлечить нервы.

Она очень хрупка для стрессов. Отправиться следом за ней было первой мыслью, но он - граф, и дела имения требовали к себе внимания, к тому же, они пока не объявили о помолвке, и не могли появляться вместе открыто и. Он навестит ее через несколько дней, когда злость сойдет на. Но как оставить брата на растерзание леди, которую и леди сложно назвать?!

Лицемерная, невзрачная серая мышь! Да, пригласив мисс Синклер, он был излишне самонадеян, но только в том виноват, что доверился лживым словам. И все же эта стерва разыграла целое представление. Участниками стали даже слуги: Он - граф Блэкберн! Бокал бренди слегка улучшил настроение, но только слегка, потому что в памяти снова всплыла сцена в столовой.

Ему хотелось удушить эту дрянь! Он видел, как переживает Эмили, Господи, ее губы дрожали. Она должна дрожать только от страсти - она создана именно для этого!

Он вспомнил, как грациозно она кружилась в танце, как улыбка прикасалась к ее устам, как лучились волосы, как смущенно опускались. Он заметил ее и не смог отвести взгляда. Уже давно не обращая внимания на невинных девиц - для всех он обручен - искал новой встречи с Эмили. Это удалось только через три дня, на приеме у маркиза Торнтона. Он не упустил шанса, пробился сквозь толпу поклонников и стал самым ревностным из. Эмили принимала ухаживания, она всегда мило краснела - стоило вскользь упомянуть о скором совместном будущем.

Ему нравился ее румянец, скромность, огорчало только одно: Он надеялся, что за несколько дней, которые они проведут в разлуке, его Эмили не встретит другого графа, потерявшего из-за нее голову. Он отослал сообщение в "Таймс" о расторжении помолвки с леди Элфорд, и почувствовал хоть какое-то удовлетворение.

Объявление вышло через день, и взяв с собой газету, виконт отбыл в соседнее имение. Он пристально всматривался в лицо леди Элфорд, когда она его прочла, но кроме улыбки на лице не отразилось никаких эмоций.

Догадываюсь, что мы не любили друг друга. Никогда не была в этом сильна. Но, - она заметила блеск в его глазах и успела предупредить, - погода меня тоже не привлекает. Виконт поперхнулся бренди, которое дама соизволила пить в его компании. Первый раз виконт поперхнулся, когда предложив ему стаканчик, Мэри не обошла вниманием и. Возможно, это и выглядело странным.

дом на озере клуб знакомств ручеек

Женщина не первой свежести, по меркам девятнадцатого века - сбитый летчик, распивает спиртное в мужской компании и интересуется модой, сидя с пучком на голове в ужасном платье непонятного цвета и кроя. Виконт молчал, и она подтолкнула его к согласию: Не поперхнитесь, виконт, - она послала ему улыбку.

Неужели я делился с вами пикантными подробностями? Полагаю, женщины слетаются к вам, как пчелы на мед, и вы прекрасно знаете себе цену. Но ваш вопрос объясним.

Вы видите себя ежедневно, но зеркало не разговаривает, а женщины часто врут. Виконт, плесните-ка еще бренди. Нахожу, что у меня недурной вкус если не в выборе женихов, то напитков. Неужели она быстро вжилась в роль? Виконт рассказал ей о родителях - факты, которые знал сам, и вернулся к прежней теме. Я не хочу сказать, что у вас его нет Если судить по моей одежде, у меня его, действительно, нет, и я буду искренне благодарна за помощь.

Пока я знакома с графом, его невестой, компаньонкой его невесты, слугами и дворецким. Ни к кому из них не могу обратиться с такой деликатной темой. Его вкус не совпадает с моим! Она говорила резко и горячо, и это веселило виконта, хотя он и сдерживал улыбку.

Виконт взял паузу на размышления, Мэри не торопила. Бросив взгляд на приоткрытую дверь библиотеки, она заметила, как что-то мелькнуло. Напасть, а не слуги! Куда бы она ни пошла, везде натыкалась на одного из них, и это была не услужливость, а любопытство. Они присматривались к. Холодок прошел по спине Мэри. Слава Богу, она не в их власти, а то вездесущие могли объединиться и Они бесправны, а у нее есть деньги и титул виконтессы.

Снова проснувшись в узкой кровати, Мэри вдруг подумала, что находится в России. Когда-то у нее уже была такая узкая кровать. Потом осмотрелась и удовлетворенно вздохнула: Она долго лежала, не желая подниматься, потрясенная мелькнувшей мыслью. Почему ей начало казаться, что она не случайно здесь, не просто занимает чье-то место, а Это уже не был голос в голове.

Говорящая мысль, как она его прозвала. Иногда он напоминал о себе, соглашаясь с ней или споря, чаще - усмехаясь или подсказывая. Она начала привыкать к. Не быстрей, чем привыкла к мысли, что живет в Англии, за два века до своего рождения. Он любил эксперименты, риск, и ему хотелось удивить брата, заставить понять, чего он может лишиться. Он станет ее проводником в этом мире.

К примеру, он указал на бестактность, допущенную леди. Мужчине не говорят в глаза то, что слышат или думают о. Женщина может только намекнуть и рассчитывать, что ее поймут правильно. К тому же, предполагалось, женщина не слишком разбирается в мужских слабостях и предпочтениях. Хлопать ресницами и взлетать?

Мэри рассмеялась, несмотря на предупреждение. Хотите, встретимся с вами там? Салон мадам Анны удовлетворит ваши интересы как ни один. Она не слишком любит работать с дебютантками, так как не может в полной мере проявить свой талант с бледностью и жеманностью ее неосторожные словано с вами, думаю Если он рассчитывал шокировать ее, не вышло. Мэри едва не подскочила в кресле от восторга. Она прервала его торопливые извинения. Уверена, она сможет даже из меня сделать нечто Нечто, что мне понравится.

Когда вы будете в Лондоне? Виконт не удержался от смеха. Пригласите их и попросите представить бухгалтерский отчет. Вы поймете, что у вас есть возможность остановиться в любой точке мира, даже в России, если захотите. Мэри вспомнила коммуналку, вечно ворчливых соседей, пьяного отца, узкую кровать-односпалку, продавленный матрас. Мэри приподняла подол темно-серо-фиолетового безобразия.

Дескать, это только подогреет интерес лорда Уинслоу к девушке, и никто даже подумать не посмеет, что она строга и к родне, и к деньгам. Еще одна жертва террора леди Элфорд? Наверное, бедняжке не терпится выйти замуж, если она обручена, даже не выезжая в свет. Некоторым везет, и они находят счастье по соседству.

Дом на озере | Клуб знакомств «Ручеёк»

Интересно, как выглядит ее сестра здесь? Если так же красива и капризна, как Бьянка, наверняка, выбрала себе писаного красавца. Мэри почувствовала, что улыбается. Неужели она, наконец, встретит хоть одного лорда-красавца, само совершенство и безупречность, о которых пишут любовные романы даже в двадцать первом веке? С виконтом Мэри договорилась встретиться в Лондоне через неделю, - он уверил, что найдет ее, если она найдет свой столичный особняк, - а еще столько дел впереди.

Поговорить с поверенным, узнать о размерах капитала даже ладошки зачесались в предвкушениипригласить Бьянку в поездку. Но начать лучше в обратном порядке, и узнать, где вообще ее сестра? То, что ее нет в ЭлфордХауз, Мэри уже поняла. Мэри вышла в сад, но наслаждалась весенней свежестью воздуха недолго.

За одним из ветвистых кустов она рассмотрела пухленькое личико поварихи, которая вдруг встрепенулась и поспешила в дом. Тайные агенты - не. Вот и подсказка, как поступить. Все новости в доме не проходят мимо слуг, и Мэри отправилась к ним в штаб, то есть, на кухню. Там собрались все, за исключением дворецкого, вынужденного стоять в холле. При виде ее, их лица высунулись, а глаза стали размером в сливу. Столько часов тренировки впустую? Энн, ты правильно расслышала. Мне нужна Джесс, хочу кое-что узнать и думаю, она мне поможет.

Повариха потерла руки о фартук, переглянулась с Чарльзом Энси, тот бросил взгляд на Джо Личмена. Мэри отметила, что местопребывание горничной так и не раскрыли, но не хотела настаивать. Мэри посмотрела на прыткого паренька лет шестнадцати - семнадцати. Тот с готовностью вскочил - Письма пока не готовы, - она с улыбкой остудила порыв.

Мэри ушла в библиотеку. Она уже неплохо ориентировалась в доме, и комната с огромными стеллажами книг ей нравилась много больше собственной. Там пахло стариной, витало ощущение знания, дороговизны, кожи и богатства. Книги, которыми она владела сейчас, стоили целое состояние не только в ее современности.

Она благоговейно провела рукой по серебряному тиснению на обложке средневекового романа. Этой книгой можно наслаждаться, даже не читая. Прижимать к себе, любоваться, вдыхать запах, предвкушать. Как не похоже на электронные книги, которые бегло читаешь на планшете, небрежно кликаешь мышью, не вчитываясь в строки.

Она открыла на первой странице. Пожелтевшая от времени, она красовалась изысканными вентилями букв, звала за собой, умиротворяла. Мэри прочла несколько глав и остановила себя, чтобы заняться письмами. История о Богах, вмешавшихся в жизнь смертных, заинтересовала ее, но первым делом, первым делом самолеты. Мэри реагировала на голоса уже без дрожи, а так, будто старый приятель играл с ней в прятки. Ей больше нравилась мысль о перемещении во времени, чем сумасшедшем доме.

Не отвлекаемся, приказала себе Мэри, и достала большую резную шкатулку, в которой лежали несколько писем. Свое лицо у спокойной величавой Ладоги, свое — у ветреной бурной Онеги, особенная красота у бескрайнего Байкала и спрятавшегося в обрамлении лесистых хребтов узкого и дикого Телецкого озера. Свой облик у теплого, благоухающего лотосом озера Ханка и сурового, лишь на месяц сбрасывающего ледяной панцирь озера Таймыр… А вот Селигер можно, наверное, назвать озером с десятью, двадцатью, а может, сотней разных лиц.

И так непохожи друг на друга суровая бурная мощь Кравотынского плеса и причудливые изгибы окруженного мачтовыми борами и древними курганами Березовского, оживленные обжитые просторы Осташковского плеса с белеющими по берегам колокольнями и куполами Ниловой пустыни и Осташкова и, например, узкая извилистая полоса Селижаровского, где в зарослях тростника укрывается исток быстрой каменистой Селижаровки — древнего пути к Волге. Свое лицо у солнечного приветливого Полновского плеса и у изрезанного зазубринами лесистых мысов Троицкого.

Точно так же непохожи друг на друга длинная сумрачная речка-пролив Полоновка, по крутым берегам которой стоят еще старые дзоты — следы минувшей войны, и открытая, пахнущая цветущим лугом, солнечная Княжа… А уж о затаившихся в окрестных лесах младших братьях-озерах селигерских и говорить нечего: Молчаливый, немного угрюмый Сиг, окруженный вековыми соснами, белыми пляжами и грядой замшелых скал-валунов, цепочка узких и таинственных озер, Святого, Долгого и Черного или уютные, крохотные Собенские озера — "у каждого свой норов", как издавна говорилось на Руси, и в этом бесконечном разнообразии и состоит неповторимое очарование Селигера.

Озеро занимает юго-восток Валдайской возвышенности. С севера на юг оно протянулось на девяносто километров, а в ширину достигает почти сорока. На Селигере около двухсот больших и совсем крошечных островов и островков, а на берегах его древний ледник оставил россыпи серых валунов, словно охраняющих покой озера.

Редко встретишь в России водоем с такими прихотливыми очертаниями. Глубоко вдающиеся в материк плесы, заливы, ответвления и бухты составляют самую примечательную черту Селигера и придают ему особенно живописный вид.

Средняя глубина озера — шесть метров, но встречаются места, где и на двадцати метрах якорь не достает дна. Отдельные крупные плесы их всего двенадцать соединяются между собой протоками, именуемыми здесь реками и носящими собственные названия: Полоновка, Княжа и. На больших плесах, вроде Кравотынского или Осташковского, есть где разгуляться ветрам, и порой тут разыгрываются серьезные, шестибалльные штормы, заставляющие рыбаков на своих лодчонках спешно укрываться в камышах.

Но такие катаклизмы разыгрываются обычно осенью, а летом сильные ветры — редкость. Уже с начала мая озеро свободно ото льда, и самые разнообразные суда: А замерзает Селигер только в конце ноября, так что туристский и особенно рыболовный сезон длится на озере семь месяцев. У рыбаков к Селигеру любовь особенная. Ведь в озере водится больше десятка пород рыб: Впадающие в Селигер речки соединяют его, как уже говорилось, с почти двадцатью более мелкими, но не менее живописными озерами.

Уже их названия говорят сами за себя и манят к себе туристов: Одни из них привлекают лесистыми берегами, другие — песчаными пляжами, третьи — непотревоженными никем до вас ягодными полянами или богатыми рыбой внутренними озерами.

На самом большом острове Хачин разместилось целых одиннадцать таких внутренних миниводоемов, и клев на них гарантирован, даже если на самом Селигере штормит, и рыба уходит на глубину. Еще один остров — Столбный украшает древняя монастырская обитель — Нилова Пустынь. А небольшой островок напротив старинного погоста Николо-Рожок за причудливую форму получил необычное для России название Бумеранг.

История здешних мест богата и интересна. Селигерский край — исконная новгородская вотчина. Озеро упоминается в летописях еще с XII века. По нему проходил в средние века важный торговый путь из Новгорода на Волгу. Быстрая и глубокая река Селижаровка через восемьдесят километров вливает свои прозрачные струи в неширокую еще Волгу, сразу увеличивая ее водность вдвое и делая судоходной для небольших новгородских стругов, немногим превышавших по размерам теперешние туристские шлюпки, тоже освоившие этот водный путь.

На севере и западе Селигера Полновский и Березовский плесы расположены недалеко от верховьев рек, связанных с бассейном Ильмень-озера, так что короткий волок позволял новгородским купцам добираться от берегов своего родного Ильменя в Тверь, Нижний Новгород, а то и в каспийские торговые города. Понятно, что Селигер издавна был оживленной корабельной дорогой.